:::: fotobouk ::::

:::: Nouvelles / News ::::

:::: Mini films ::::

:::: Map Trip ::::




Attention - Attention - Attention

Prenez note que d'autres albums sont à venir pour l'année 2010. Mais à cause d'une paresse extrême (ou manque de temps), je ne les ai pas encore affiché. Sous peu, vous pourrez les visionner via la page principale fotobouk sous Dernières parutions.

Please take note that some more 2010 albums will be added to the list. Due to my extreme laziness (sometime called business), I haven't taken the time to upload them all yet. When ready, they will be viewable on the main fotobouk page under The latest.

clic la photo / click the pic

Euro Jumps

Été / Summer 2010

C'est en Europe que l'on s'est mis à montrer notre immence joie de voyage à travers nos sauts. On a donc sauté aux quatre coins de l'Europe et sauté encore plus. Nos plus fameux sauts sont inclus dans cette série de photos. Amusez-vous bien et… sautez!
Once in Europe we started jumping to express how much joy this trip was bringing us all. We couldn't stop jumping so we jumped more and more. We share some of our most popular jumps throughout this sequence.

Sequence de Florence

Juillet / July 2010

Une couple de jours à Florence, Italie, pour nous régaler devant de bon repas italien à cinq services, à regarder quelques uns des matchs de la Fifa (soccer). Rues étroites, ponts habités et chaleur à faire suer. Jo avec une petite fièvre, trop dommage. Il faudra y retourner pour assister à un cours de fabrication de souliers… italiens.
Some days in Florence, Italy, a city full of beauty. We spent our nights in front of awesome typical Italian meals, and Fifa matches (soccer) on giant screen. Walked trough nice narrow streets, crossed a bridge with houses on it, saw tones of impressive sculptures. Ho!, and ate gelato.

Nothing Toulouse

Juillet / July 2010

Since we had nothing Toulouse, we took a walk and discover the city. Horse riding got to be a plaisant activity, as well as enjoying a beer (or two) on a terrasse. I don't know what is it about Toulouse but Felix ended the day with a new finger drum kit that plays repetitive loud sounds and Josee… well that neckless that she never wore again.
Agréable visite dans la ville de Toulouse en compagnie de Julie et Vincent. Petite balade à cheval pour certains, bonne bière rafraichissante pour d'autres. Félix n'a plus jamais retouché à son finger drum kit non plus…

Barcelona nous voilà!

Juin / June 2010

Malgré une arrivée compliquée (pluie, appartement à partager(?!), euros gaspillés et nouvel endroit à trouver), nos 3 semaines dans la magnifique ville de Barcelone ont été plus que fantastique! Nous avons aussi eu le plaisir de vivre la St-Jean-Baptiste outre-mer. Depuis, on rêve d'y remettre les pieds.

Barcelona was so inviting and beautifull that our 2 weeks stay became 3 weeks. We discovered Gaudi's art, walked on the awesomess beaches, went to Sonar (see album below), met with friends and planned the next stops of our trip: south of France before Italy.

Son & art : Sónar

Juin / June 2010

We arrived to Barcelona on time for the International Festival of Advanced Music and Multimedia Art. Although the pictures show our awesome experience during the day with the kids, we totally digged the Sónar at night! I would do it again – it was ridiculously cool!
C'est à Barcelone que nous avons assisté, en famille, au 17e festival international Sónar. Sous la chaleur enivrante du sud de l’Espagne, nous nous sommes déhanchés sous la musique électronique de plusieurs groupes dont l’artiste canadien Caribou. Les photos de cet album résument notre expérience au Sónar de jour, avec les enfants, imprégnée de moments magiques!

Cool'n cold Berlin

Mai / May 2010

Berlin nous a agréablement surpris. Nous avons eu énorméement de plaisir à en découvrir tous les coins ou presque. Malheureusement les images choisies ne montre qu'une portion du bon temps partagé avec les Allemands Berlinois et leur ville pleine en cool design. À revisiter dans un futur proche sans faute.
We had a lot of fun in Berlin. It was actually very hard to select the best pictures for you guys becasue there is so much more I would like to show you... with comments too! Hopefully we will see eachother someday and we can talk about it.

More of india

Avril / April 2010 - coming soon

Kochi Kochi!

Avril / April 2010

Kochi, 5 jours à se promener dans les rues et à assister à plusieurs spectacles. De plus, la présence d'enfants dans le voisinage fut des plus appréciée par Félix et Oméga qui d'ailleurs se sont amusé comme des fous.
Kochi, 5 days at visiting the city, going to theater, music and dance shows at night, but most of all, having Felix and Omega playing cricket in the alley with friends from next door.

Introduction à l'Inde - Goa

Avril / April 2010

Première visite en Inde pour Félix, omega et moi, deuxième fois pour Zoltan. Après avoir passé une nuit à Dehli, nous voilà à Goa au soleil et dans la chaleur tant attendue! Nous avons passé deux semaines à suer et à se reposer sur la plage.
A hint of all the fun that we had in Goa, on the beach, in the sun... in the heat! I would go back there tomorrow. We rented a little yellow house and a car to drive around.Omega and Felix loved this place.

More of Tokyo

Avril / April 2010 - coming soon

Kobe day

Avril / April 2010

Il nous fallait aller voir la ville du fameux boeuf Kobe, le meilleur au monde selon les japonnais. Il est vrai que ce boeuf est particulièrement délicieux. C'est à cause du traitement royal qu'on lui donne avant qu'il arrive dans notre assiette. Tout de même, avec une seule journée dédiée à Kobe, on a pu que goûter le boeuf. La ville en soit est parfaite pour les porte-feuilles bien remplis et pour les enfants envieux de faire des tours en manège.
Cold day in Kobe. We got a good little lunch of kobe beef, had a walk at the port and had fun going up in the air on the big wheel at a fair nearby.

Himeji castle

Avril / April 2010 - coming soon

Hiroshima nous voilà

Avril / April 2010

Visite de Hiroshima et pensées profondes pour tous ces gens qui ont passé à travers la dure épreuve de la bombe atomique. Un respect énorme flotte dans la ville. Malgré tout, je réalise en regardant les photos que nous y avons quand même trouvé l'appétit. Aussi, visite du temple d'Itsukushima sur l'île Miyajima et de son torii (portail traditionnel japonais) de bois flottant sur l'eau.
In 2 days we visited Hiroshima and were overwhelmed by feelings of the atomic bomb history, total respect for the peoples recovery and an abundance of really good food. That is where we found the perfect doughnuts. Also, we visited the Itsukushima shrine and the famous floating torii on Miyajima island, a boat ride away from Hiroshima.

A day in Osaka

Mars / March 2010

Une bonne journée à visiter la ville d'Osaka composée principalement d'un canal au milieu de rues follement animées, du coureur arrivant indéfinimant à la ligne d'arrivée, et d'un château datant du XVIe siècle.
We spent a day walking in the streets of the Osaka city. This is where Zoltan fulfilled one of his many dreams of finally seeing for real the famous Glico man! Taking advantage of our only day in the city, we had to go and visit its castle before returning to Tenri.

Nara Park

Mars / March 2010

Une bonne journée à visiter la ville de Nara et son parc composé principalement d'espaces verts, de temples et ... de chevreuils.
Here we spent a day walking in the streets of the Nara city. You can't miss Nara park, renowned for its green space, multiple temples and all those deers running around and chasing you for food!


Tenri with Tomomi and family

Mars / March 2010

Nouvelle réunion avec nos amis Tim et Tomomi et leurs 3 enfants Hanako, Kai et Liam. Ils nous ont accueilli avec une hospitalité sans pareil et nous ont fait découvrir la vie à Tenri, petite ville rurale du Japon.
Happy reunion with our friends Tim and Tomomi and their 3 kids Hanako, Kai and Liam. They were the best hosts ever, giving us the opportunity to taste the live style of Tenri, a beautiful little town of Japan, in the Nara region. We love you guys!

Rain in Shinjuku

Mars / March 2010

Nous quittions Vancouver (Canada) le 23 Mars pour se poser 10 heures plus tard dans l'incroyable ville de Tokyo (Japon). Malgré la pluie et armés de nos parapluies japonnais, nous sommes parti à la decouverte de Shinjuku, le quartier des affaires, bondé de gratte-ciels et de sculptures très intéressantes.
There we are, leaving Vancouver (Canada) on march 23 and landing 10 hours later in Tokyo (Japan). That first day was full of rain for us in Shinjuku. We got ourself umbrellas and went on exploring. Shinjuku in considered the business area of Tokyo with giant buildings and interesting sculptures.